Valahogy mindig úgy alakult az életem, hogy multinacionális cégeknél kötöttem ki, így számtalan dolgot megismertem annak csodálatos (néha anomáliákkal erősen megfűszerezett) világából úgy, mint:
– az egylégterű (open office) irodákat ahol – ha érdekel ha nem – mindenképpen értesülsz a közel ülő kollégák magánéleti dolgairól
– a többórás meetingeket (esetleg telefonkonferenciákat) ahol olykor az unalomtól (pardon, a számodra irreleváns témáktól) illetve az idegen nyelven való beszédtől/szövegértéstől merülsz ki
– rugalmas munkavégzés ami sokszor azt jelenti, hogy vidd haza a laptopodat és dolgozhatsz rajta este, hétvégén, akár szabadság alatt is
– nemzetközi környezetben az idegen nyelvet tökélyre fejlesztheted és igazi nagy koponyákkal tudsz együtt dolgozni. Rengeteget lehet fejlődni, tanulni
– a sort még folytathatnám, de ami a témához kapcsolódik, azok a betűszavak (akronímák). Ez amolyan rövidítés, mint pl. a VBA (Visual Basic for Applications)
Mikor elkezdtem az egyik multinál dolgozni, pár hétig csak kapkodtam a fejem, sokszor nem teljesen értettem az angol nyelvű e-maileket a betűszavak miatt. Nem tudtam mit kezdeni azzal, hogy:
“Please have a look at the attached report with QTD values and give me feedback by EOD. Deadline for submitting the final report is TBD.”
Ok, a QTD-et (Quarter To Date) még értettem. Az “EOD”-re és a “TBD”-re próbáltam rákeresni de nem adott egyértelmű találatot, így a végén megkérdeztem egy kollégát. A mondat magyarul valahogy így hangzik:
“Kérlek nézd át a negyedéves értékeket tartalmazó mellékelt riportot, várom visszajelzésed a nap végéig. A végső riport beadásának határideje döntésre vár.”
A dolog pikantériája, hogy egy akroníma több jelentéssel is bírhat, mint a “TBD”:
To Be Decided = Eldöntésre vár
To Be Deleted = Törlésre vár
To Be Determined = Meghatározásra vár
Azért nem teljesen mindegy, hogy valamit majd eldöntenek vagy épp törölnek.
Ezért állítottam össze egy munkafüzetet, ahol hozzá lehet adni új betűszavakat az angol valamint magyar jelentésével együtt:
A keresési űrlap gombra kattintva lefut a makró és megjelenik a userform. Működése:
Látható, hogy választhatunk Pontos vagy Részleges egyezést. Pontos egyezésnél használhatjuk az ALT+p, míg részlegesnél az ALT+r billentyűkombinációt a kattintás helyett. Az űrlapot a jobb felső sarokban lévő “X”-szel zárhatjuk be vagy az “ESC” billentyű lenyomásával. Az egyes keresési feltétel között pedig kattintással vagy a “TAB” billentyűvel mozoghatunk.
A “Keresés” gomb megnyomása után lefut a makró, mely egyrészt sorba rendezi a munkafüzet oszlopait (A, B majd C oszlop szerint, növekvő sorrendben) másrészt frissíti az űrlapot.
Egyébként a http://www.rovidites.hu/ oldalt érdemes felkeresni ha ismeretlen betűszóba botlunk. Nekem a fenti megoldás számtalanszor a segítségemre volt, hiszen személyre szabható a szükséges tartalom, bővíthető és offline használható.
Mintafájl letöltése: link
Remélem hasznos volt a poszt.
Kérdésed, észrevételed van? Szólj hozzá lent vagy dobj egy emailt: xlmotyo@gmail.com